What does the DA game menu song mean?

The title says it all.
7,513 views 18 replies
Reply #2 Top
Would Kryo, please answer it?
Reply #3 Top
I've been wondering that myself. I remember the same question was asked for DL in the early days, although I've forgotten what that was about, lol.
Reply #5 Top
I thought it could be esperanto. Didnt noticed it was latin.

Anyway, its a good song. Too bad I´ve listened to it dozens of times.
Reply #6 Top
So, kryo you want to answer us or do we have to create another post?
Reply #7 Top
Be patient my child, our Lord Kryo has many in need of his wisdom and guidance. Meditate for a while, and the answer shall come to you... eventually.
Reply #8 Top
I've been wondering that myself. I remember the same question was asked for DL in the early days, although I've forgotten what that was about, lol.


I posted that!
Like I am posting this!

Reply #9 Top
The DL song might as well be Esperanto as Latin, for how bad the Latin is! It's using Latin words in a way that makes for grammatical nonsense.
Reply #10 Top
So, kryo you want to answer us or do we have to create another post?


I honestly have no clue--would have to get ahold of the composer and get him to answer like he did for the original title (I've just reposted his reply since then).
Reply #11 Top
So, kryo you want to answer us or do we have to create another post?


I honestly have no clue--would have to get ahold of the composer and get him to answer like he did for the original title (I've just reposted his reply since then).



YOU GUYS HAVE A COMPOSER?!
FOR A GAME MENU SONG?
I thought you made it with fruitloops or something.
Reply #12 Top
I figured it was an obscure operetta. Huh.   
Reply #13 Top
Hi everyone,

Here is a rough translation for the lyrics. We used Latin phrases.

Enjoy!
Gal Civ DL and DA composer.

Galactic Civilizations II:
Dark Avatar

Full Text

Hac in hora, Sine mora, -Now it’s time, waste no more time,
Persta atque obdura. -Be steadfast and endure.
Ruat caelum, Si vis bellum, -Though the Heavens fall, if they wish war,
Nos promptus. -We are prepared.
Nos promptus vici, vindicatum -We are prepared to conquer, to claim.
Defendo mundus -To defend the Universe,
Lux et veritas decerto -Light and truth.
Ustilo mundus -To burn the Universe,
Aut vincere aut mori -To conquer or die.
Incipit ultimus -So begins, the final event,
Viribus unitas para bellum -With forces united, prepare for war.

Good Theme:

Hac in hora, Sine mora, -Now it’s time, waste no more time,
Persta atque obdura. -Be steadfast and endure.
Ruat caelum, Si vis bellum, -Though the Heavens fall, if they wish war,
Nos promptus. -We are prepared.
Defendo mundus -To defend the Universe,
Lux et veritas decerto -Light and truth.
Incipit ultimus -So begins, the final event,
Viribus unitas para bellum -With forces united, prepare for war.

Evil Theme:

Nos promptus vici, vindicatum -We are prepared to conquer, to claim.
Ustilo mundus -To burn the Universe,
Aut vincere aut mori -To conquer or die.
Incipit ultimus -So begins, the final event,
Viribus unitas para bellum -With forces united, prepare for war.
Reply #14 Top
The Latin for DA is certainly better than for DL, but it does have numerous flaws. Oh well, the music's cool!
Reply #15 Top
cool!
Still can't believe you guys had a mini orchastra for DA.
How much did it cost?
Reply #16 Top
I realize that the goal was to make something that sounded cool, not write in correct Latin, but just for fun, here's my (woefully inadequate) attempt to rework the Latin into something approaching grammar...

The first sentence is fine - "Hac in hora, sine mora, persta atque obdura." The next sentence starts okay but ends badly. Here's how I'd put it,
Good:
"Cum ruatur caelum, si bellum volunt (vultis? you plural?), parati nos. Parati ad vincendum, ad vindicandum, ad mundum et lucem et veritatem defendendum, decertabimus. Incipiunt ultima; viribus unitis bellum paramus."

Evil:
"Parati nos ad vincendum, ad vindicandum, ad mundum ustilandum, utrum vincamus an moriamur et cetera, et cetera."

Can anybody improve on this attempt?
Reply #17 Top
si bellum volunt (vultis? you plural?)


That looks right as it is.


parati nos. Parati ad vincendum, ad vindicandum, ad mundum et lucem et veritatem defendendum, decertabimus.


You could just say, "parati nos ad . . .", making it all one sentence. I'm not sure where the "decertabimus" is in the English version, though.


viribus unitis bellum paramus


What about "paremus" to make it a command?


It looks very good to me!

Reply #18 Top
I think I saw in wiki that it was a very rough translation due to mating the lyrics to the tunes. Like they said above...sounds good to me.